index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 443.1

Citatio: S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 443.1 (TX 11.12.2013, TRde 19.12.2013)



§ 19'
144
--
A1
145
--
A1
Vs. II 70' [nu ki-i da-an-zi]
146
--
A1
Vs. II 70' [1 SÍGpít-tu-u-la-a]š ZA.GÌN 1 SÍGpít-tu-u-la-aš ˹SA5˺ Vs. II 71' [1 SÍGpít-tu-u-la-aš BABBAR 1 SÍGpít-tu-u-la-aš G]E6 1 SÍGpít-tu-u-la-aš SIG7.SIG7 Vs. II 72' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ] ˹1?˺ ŠAḪ.TUR Ì.UDU wa-ak-šur Vs. II 73' [LÀL wa-ak-šur _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]x 5 DUGGAL 2 DUGKU-KU-BU TUR Vs. II 74' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]
147
--
A1
Vs. II 74' [na-at-š]a-an ku-wa-a-pí-it-ta Vs. II 75'[ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]x a-ra-an-ta
148
--
A1
Vs. II 76' [ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ]x ša-an-ḫu-an[-zi] ¬¬¬
§ 19'
144 -- [Wenn man … wie]der besänftigt,
145 -- [nimmt man dieses]:
146 -- [1] blaue [Schnur,] 1 rote Schnur, [1 weiße Schnur, 1 schwar]ze [Schnur], 1 grüne Schnur [ … ], 1? Ferkel, ein wakšur Schaffett, [ein wakšur Honig … ], 5 Becher, 2 kleine Kannen, [ … ]
147 -- [und] überall stehen [ … ].
148 -- [ … ] rösten sie. ¬¬¬
Vgl. zu einer Ergänzung gemäß § 1 Kolon 1 Szabó 1971, 32 und Kassian 2000, 50. Siehe dazu aber die Bemerkungen von Christiansen 2007, 98f.

Editio ultima: Textus 11.12.2013; Traductionis 19.12.2013